Złóżcie troski żałujący Chrystusa umarłego [mp3] [nuty]

Zaczęty przez Tomek Torquemada, 16-05-2007, 22:37:05

Poprzedni wątek - Następny wątek

Tomek Torquemada

1. Złóżcie troski żałujący Chrystusa umarłego! * Otrzyjcie już łzy roniący! Mamy Zmartwychwstałego. * Tysiącznych pociech przyczyna, ogłoszona jest nowina * Alleluja, Alleluja, niechaj zabrzmi: Alleluja.
2. Niewiasty, które przy grobie były, to powiedziały: * że Chrystus w chwały ozdobie żyje już zmartwychwstały. * Stąd pociechy, stąd radości, ustąpcie wszelkie żałości. Alleluja...
3. Chrystusowe zmartwychwstanie i miłość wielka Pana, * zapaliły pożądanie Piotra, a bardziéj Jana: * że jak w życiu był najszczerszy, tak do grobu przyszedł pierwszy. Alleluja...
4. Piotr i Jan już przeświadczeni gdy od grobu bieżeli, * doświadczeniem upewnieni innym opowiedzieli: * jako grób znaleźli pusty, a w nim pogrzebowe chusty. Alleluja...
5. Aniołowie, co świadkami tego tryumfu byli, * głosząc Go przed niewiastami, "W grób tam wnijdźcie", mówili; * "Patrzcie, wszak tu był złożony, tu kamieniem przywalony". Alleluja...
6. Magdalena wzwyczajona szukać Pana swojego, * raz i drugi w grób schylona patrzy Zmartwychwstałego. * Płakać jednak nie przestaje, dotąd że żyw nie uznaje, Alleluja...
7. Zaczem w ogrodnika scenie Chrystus się pokazuje, * na pociechę Magdalenie, w niéj wszystkim oznajmuje: * że poległ dla ich zbawienia, zmartwychwstał dla podwyższenia. Alleluja...
8. Józefa z Arymatei grób się próżny zostaje, * Pan zaś uczniom w Galilei widomym się być daje. * Tam aby szli rozkazuje, że poprzedzi obiecuje. Alleluja... 
9. Paweł, Łukasz świadectwami przyznają to swoimi, * że Chrystus zlanemu łzami Piotrowi, przed innymi, * pokazać się raczył w drodze, ciesząc strapionego srodze. Alleluja...   
10. Uczniom także dwom idącym do Emaus strapionym, * przyłączył się gadającym o wypadku wiadomym: * którym Proroków widzenia, wykładał do zrozumienia. Alleluja...
11.Przymuszony na wieczerzą raczył Pan iść łaskawie, łamiącemu chleb, już wierzą że zmartwychwstały w jawie: Wątpliwość ich dziw oddala, oziembłe serca zapala. Alleluja...
12. Ucieszeni z oglądania Pana najświętszéj twarzy, spieszą do opowiadania że nie widmo się marzy, lecz w istocie prawda szczera, zmartwychwstanie to popiera, Alleluja...   
13. Gdy porządkiem powiadają co widzieli, słyszeli, choć się drzwi nie otwierają, wpośród Pana ujrzeli: Ten ukazywał im rany, cieszył wszystkich, żyw uznany, Alleluja...
14. W dzień zmartwychwstania te dzieła są wiernym oznajmione, łaska Chrystusa sprawiła że serca pocieszone, które się z męki smuciły, tryumf wyśpiewują miły, Alleluja...

TomekBaranek


knrdsk1


tomas_wawa

W śpiewniku ks. Surzyńskiego (1908 r.) zupełnie inny refren i melodia:

1. Złóżcie troski żałujący * Chrystusa umarłego, * Otrzyjcie już łzy płaczący * Pana zmartwychwstałego; * Tysiącznych pociech przyczyna, * Ogłoszona jest nowina. * Alleluja, Jezus żyw, Jezus żyw * Jezus żyw, Alleluja, Jezus żyw.
2. Niewiasty, które przy grobie * Były, to powiedziały: * Że Chrystus w chwały ozdobie * Żyje już zmartwychwstały. * Ztąd pociechy, ztąd radości, * Na stronę pójdźcie żałości. * Alleluja...
3. Chrystusowe zmartwychwstanie * I miłość wielka Pana, * Zapaliły pożądanie * Piotra a bardziej Jana, * Że jak w życiu był najszczerszy, * Tak do grobu przyszedł pierwszy.* Alleluja...
4. Piotr i Jan już przeświadczeni, * Gdy od grobu bieżeli, * Doświadczeniem upewnieni * Innym opowiedzieli, * Jako grób znaleźli pusty, * A w nim pogrzebowe chusty. * Alleluja...
5. Aniołowie, co świadkami * Tego tryumfu byli, * Głosząc Go przed niewiastami, * W grób im, wnidźcie, mówili, * Patrzcie, wszak tu był złożony, * Tu kamieniem przywalony". * Alleluja...
6. Magdalena zwyczajona * Szukać Pana swojego, * Raz i drugi w grób schylona, * Patrzy zmartwychwstałego; * Płakać jednak nie przestaje,  * Dotąd, że żyw nie uznaje. * Alleluja...
7. Zaczem w ogrodnika scenie * Chrystus się pokazuje, * Na pociechę Magdalenie, * W niej wszystkim oznajmuje, * Że poległ dla ich zbawienia, * Zmartwychwstał dla podwyższenia. * Alleluja...
8. Józefa z Arymatei * Grób się próżny zostaje, * Pan zaś uczniom w Galilei * Widomym się być daje, * Tam, aby szli, rozkazuje, * Że poprzedzi, obiecuje. * Alleluja... 
9. Paweł, Łukasz świadectwami * Przyznają to swojemi, * Że Chrystus zlanemu łzami * Piotrowi, przed innemi, * Pokazać się raczył w drodze, * Ciesząc strapionego srodze. * Alleluja...   
10. Uczniom także dwom idącym * Do Emaus strapionym, * Przyłączył się gadającym * O wypadku wiadomym, * Którym Proroków widzenia, * Wykładał do zrozumienia. * Alleluja...
11.Przymuszony na wieczerzą * Raczył Pan iść łaskawie, * Łamiącemu chleb, już wierzą, * Że zmartwychwstały w jawie: * Wątpliwość ich dziw oddala, * Oziębłe serca zapala. * Alleluja...
12. Ucieszeni z oglądania * Pana najświętszej twarzy, * Spieszą do opowiadania, * Że nie widmo się marzy, * Lecz w istocie prawda szczera, * Zmartwychwstanie to popiera, Alleluja...   
13. Gdy porządkiem powiadają, * Co widzieli, słyszeli, * Choć się drzwi nie otwierają, * Wpośród Pana ujrzeli; * Ten ukazywał im rany, * Cieszył wszystkich, żyw uznany. * Alleluja...
14. W dzień zmartwychwstania te dzieła * Są wiernym oznajmione, * Łaska Chrystusa sprawiła, * Że serca pocieszone, * Które się z męki smuciły, * Tryumf wyśpiewują miły. * Alleluja...

Jeśli chodzi o pierwszą zwrotkę, to jedynie u Siedleckiego znalazłem formę: Otrzyjcie już łzy roniący! Mamy Zmartwychwstałego. W pozostałych śpiewnikach (Wrocławski, Pelpliński, śpiewnik Mioduszewskiego, Zupełny śpiewnik i książka do nabożeństwa, Śpiewnik dla ludu katolickiego - 1900 r. i u ks. Surzyńskiego - 1908) mamy formę: Otrzyjcie już łzy płaczący * Pana zmartwychwstałego.
Różnice występują także w zwrotce 4. Część źródeł podaje "od grobu", część "do grobu" (Zupełny śpiewnik i książka do nabożeństwa, 1898 r., Śpiewnik dla ludu katolickiego, 1900 r.). Forma "do grobu" wydaje się bardziej uzasadniona, jeżeli przyjmiemy, że przeświadczeni byli o zmartwychwstaniu biegnąc do grobu, a przybywszy upewnili się doświadczeniem (widząc pusty grób). Jeżeli przyjmiemy zaś, że wątpili, wtedy "od grobu" jest bardziej uzasadnione ;)

tomas_wawa

Według Zupełnego śpiewnika i książki do nabożeństwa z 1898 r. oraz Śpiewnika dla ludu katolickiego Gillara i Hoffmanna z 1900 r. melodia do tej pieśni została zapisana w Chorale Józefa Nachbara pod numerem 135 z dodatkiem. Melodia ta na naszym forum zamieszczona jest tu:
http://spiewnik.katolicy.net/index.php/topic,1918.0.html

tomas_wawa

I jeszcze melodia według Psallite Domino ks. J. Surzyńskiego (1908 r.) do wariantu tekstu zamieszczonego dwa okienka wyżej: