Chwała i cześć, o Królu Chryste (na Niedzielę Palmową)

Zaczęty przez Jarek, 16-02-2008, 14:50:25

Poprzedni wątek - Następny wątek

Jarek

HYMN DO CHRYSTUSA KRÓLA

Chwała i cześć, o Królu Chryste, / który odkupiłeś nas. / Tobie śpiewał chłopiąt chór, / pod Twoje stopy szaty słał
Ref.: Hosanna na wysokości!

O Zbawco nasz, witamy Ciebie, / Izraela Tyś jest Król. / W imię Pańskie idziesz nam / Ty, co Dawida zdobisz ród.
Ref.

Aniołów chór w niebiosach śpiewa / niepojętą wielkość Twą, / chwali Cię śmiertelny człek / i wszechświat, dzieło Twoich rąk.
Ref.

Hebrajski lud z palmami w rękach / na spotkanie wyszedł Ci. / Hymny, prośby naszych serc / niesiemy dziś przed Ciebie my.
Ref.

Przed męką Twą oddali Tobie / swojej czci należny hołd. / My zaś przyszliśmy tu dziś / sławić zwycięstwo Twe i moc.
Ref.

Błagamy Cię, o Stwórco świata: / po wszystkie żywota dni, / mocą Twych paschalnych łask / daj nie zmarnować Twojej Krwi.

Ref.
Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

knrdsk1


Jarek

Cytat: knrdsk1 w 17-02-2008, 00:46:11
Czy można prosić o podanie źródła?

Chyba nie mogę, bo jak podam to od razu z hukiem pójdzie do działu "Pieśni nowotradycyjne, wątpliwotradycyjne i wątpliwe" (gdzie nie zostanie dostrzeżona), a chyba jest na tyle ładna, że jak będzie w tym dziale, może ktoś ją znajdzie i wykorzysta ;-)
Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

knrdsk1

Oczywiście trudno być obiektywnym; moje subiektywne odczucie estetyczne nakazało mi zadać to pytanie. Zapewne ma ŁADNĄ melodię, bo tłumaczenie jest "ładne inaczej". Skoro Koledze jednak zależy żeby została dostrzeżona, przeniosę ją, pozostawiając link. A kto będzie chciał, znajdzie.

Jarek

Skoro już się stało to mogę podać źródło:
Mszał rzymski dla diecezji polskich. Wydanie I. Pallottinum, Poznań 1986.
Tak więc pieśń jak najbardziej z tych nowotradycyjnych, wątpliwotradycyjnych i wątpliwych ;)

Przy okazji dziwne: tylu tu organistów i znawców liturgii, a nikt tego nie zna. Więc albo wszyscy łamią przepis liturgiczny, albo w żadnym z waszych kościołów nie ma w Niedzielę Palmową rozpoczęcia Mszy świętej wg formy pierwszej (co byłoby dziwne).
Wg Mszału bowiem ten hymn śpiewa się w formie pierwszej po wejściu procesji do kościoła, w formie drugiej natomiast po poświęceniu palm, gdy kapłan z asystą udają się do prezbiterium (w tym drugim wypadku może być to też inna odpowiednia pieśń).
Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

tomas_wawa

U mnie się śpiewa. No ale mój kościół parafialny (a raczej chrzcielny, bo do obecnej parafii nie chodzę z uwagi na "ludowiznę"), pod wezwaniem Świętej Trójcy, zawsze uchodził za najmniej ludowy w Śródmieściu ;)

knrdsk1

Ja od kilku lat śpiewam Niedzielę Palmową na warszawskich Bielanach, tam dzień ten jest bardzo uroczysty i są wszystkie śpiewy (począwszy od Collegerunt, a także oczywiście Gloria laus) i po łacinie, nie ma więc potrzeby używać kiepskich tlumaczeń ;) No i w związku z tym nie wiem/nie pamiętam jak jest u mnie w parafii.

marzkap

Pieśń ta jest zaiste ładna i bardzo chętnie bym ją wykorzystała,ale ,niestety, nie znam melodii... :( Jarku byłabym wdzięczna za przesłanie nutek  :-*

knrdsk1

W tym roku także śpiewamy na warszawskich Bielanach, Niedziela Palmowa, godz. 11:00, zapraszam. "Niestety", nie uslyszycie tam niniejszej wersji Gloria Laus, lecz łaciński oryginał :-)

Jarek

Cytat: marzkap w 11-03-2008, 19:55:21
Jarku byłabym wdzięczna za przesłanie nutek  :-*

Niestety jestem odcięty od wszelkich źródeł. Nuty są prawdopodobnie w mszale ołtarzowym gdzieś między 106 a 113 stroną.
Jeśli ktoś ma pod ręką, to mógłby sprawdzić i zeskanować.
Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

Mozart_WA

Szkoda że chociaż prymki nut nie ma do tego hymnu. Ciekawe jest, że ten Hymn,zalecany na śpiew w Niedzielę Palmową, został przeniesiony do działu pieśni nowotradycyjnych,  wątpliwotradycyjnych i wątpliwych.