Autor Wątek: Chorągiew Króla wiecznego (Vexilla Regis) [nuty]  (Przeczytany 7083 razy)

Mira

  • Gość
Chorągiew Króla wiecznego (Vexilla Regis) [nuty]
« dnia: 20-02-2008, 23:50:12 »
Chorągiew Króla wiecznego
Nadchodzi święty krzyż Jego;
Lśni się, na którym skazany
Bóg w ciele zamordowany.

Na którym od włóczni srogiej
Ranę odniósł, skąd krwi drogiej
Z wodą żywą szły strumienie
Na dusz naszych odkupienie.

Wzięło skutek Dawidowe
Dawne proroctwo takowe:
Iż Bóg od drzewa królował
Narodom i w nich panował.

Drzewo krwią drogą polane,
W szarłat królewski przybrane,
Z tak godnego pnia wycięte,
By nosiło członki święte.

Szczęśliwe twoje ramiona,
Na których jest odważona
Summa za świat odkupiony
I wydarte piekłu plony.

O Krzyżu! Bądź pozdrowiony,
Nadziejo naszej korony!
Przyczyń dobrym pobożności,
W ten czas święty zgładź złych złości.

Ciebie Trójco, Boże wielki!
Niechaj wychwala duch wszelki;
Rządź nas na wieki łaskawie,
Zbawionych w krzyżowej sprawie.


V. Wybaw mnie Panie z rąk człowieka złego,
R. I z mocy męża bezbożnego.
V. Panie, wysłuchaj modlitwy nasze,
R. A wołanie nasze…

Módlmy się: Boże, któryś krzyża świętego tajemnicę na zbawienie nasze obrać raczył, użycz nam łaski Twej, abyśmy umęczenie Syna Twego rozmyślając, zysk odkupienia wiecznie w niebie znaleźli. Przez tegoż Jezusa Chrystusa Pana naszego. Amen.


K.K.
« Ostatnia zmiana: 28-01-2009, 17:24:43 wysłana przez Rorantysta »

spiewnik.katolicy.net : chorał gregoriański i tradycyjne pieśni kościelne

Chorągiew Króla wiecznego (Vexilla Regis) [nuty]
« dnia: 20-02-2008, 23:50:12 »

tomas_wawa

  • Gość
Odp: Chorągiew Króla wiecznego
« Odpowiedź #1 dnia: 21-02-2008, 02:14:13 »
Chorągiew Króla wiecznego to starszy przekład hymnu Vexilla Regis, obecnie znanego jako Króla wznoszą się ramiona.
« Ostatnia zmiana: 21-02-2008, 10:17:34 wysłana przez knrdsk1 »

knrdsk1

  • Główny Moderator
  • Przodownik pracy
  • *****
  • Wiadomości: 2452
    • Zobacz profil
    • SŚT
    • Email
Odp: Chorągiew Króla wiecznego
« Odpowiedź #2 dnia: 21-02-2008, 09:40:57 »
Rzeczywiście, obecnie taki bywa używany tytuł i tekst. Choc przeciez chodzi o "vexilla", czyli sztandary, chorągwie, proporce, można też przetłumaczyć jako "znamiona". Ale ktos nie rozumiejac ze chodzi o vexilla, postanowil "ulatwic" i ze "znamiona" zrobil "ramiona"  :(
Bo przecież oryginalne tłumaczenie było Króla wznoszą się znamiona
Niby "ramiona" też ma sens, ale inny od oryginalu. No i wkurza to kolejne prostackie "ulepszenie"...
« Ostatnia zmiana: 21-02-2008, 10:18:14 wysłana przez knrdsk1 »

knrdsk1

  • Główny Moderator
  • Przodownik pracy
  • *****
  • Wiadomości: 2452
    • Zobacz profil
    • SŚT
    • Email
Odp: Chorągiew Króla wiecznego [nuty]
« Odpowiedź #3 dnia: 25-02-2008, 14:06:42 »

knrdsk1

  • Główny Moderator
  • Przodownik pracy
  • *****
  • Wiadomości: 2452
    • Zobacz profil
    • SŚT
    • Email
Odp: Chorągiew Króla wiecznego [nuty]
« Odpowiedź #4 dnia: 25-02-2008, 14:07:29 »

knrdsk1

  • Główny Moderator
  • Przodownik pracy
  • *****
  • Wiadomości: 2452
    • Zobacz profil
    • SŚT
    • Email
Odp: Chorągiew Króla wiecznego (Vexilla Regis) [nuty]
« Odpowiedź #5 dnia: 19-04-2009, 20:20:02 »
Dodane tutaj przez użytkownika Kyllyan tłumaczenie hymnu Vexilla Regis: "Sztandary Króla się wznoszą" przeniesiono i dołączono do tego hymnu, pod adresem: http://spiewnik.katolicy.net/index.php/topic,1646.0.html