Cicha noc [nuty]

Zaczęty przez Rorantysta, 04-07-2007, 22:51:49

Poprzedni wątek - Następny wątek

Rorantysta

wg: "Śpiewnik liturgiczny" TN KUL, Lublin 1991
kolęda niemiecka "Stille nacht", tekst: Joseph Mohr, 1818, w oryginale pieśń ma 6 zwrotek, melodia: Franz Xaver Gruber, tłumaczenie: Piotr Maszyński (1930);
o ile mi wiadomo, ta wersja tłumaczenia zawiera tylko 3 zwrotki; istnieją inne polskie tłumaczenia tej kolędy, moim zdaniem językowo ta wersja jest najbardziej udana.


Cicha noc

1. Cicha noc, święta noc, * Pokój niesie ludziom wszem * A u żłobka Matka Święta * Czuwa sama uśmiechnięta * Nad dzieciątka snem.

2. Cicha noc, święta noc, * Pastuszkowie od swych trzód * Biegną wielce zadziwieni * Za anielskim głosem pieni * Gdzie się spełnił cud.

3. Cicha noc, święta noc, * Narodzony Syn Boży, * Pan wielkiego majestatu * Niesie dziś całemu światu * Odkupienie win.

Pablo

Wersja śpiewana na Śląsku za "Śpiewnikiem Archidiecezji Katowickiej", nr kolędy 50; Katowice 2002

Cicha noc, święta noc!
Wszystko śpi, atoli,
Czuwa Józef i Maryja,
Niech więc Boska ich Dziecina
   W błogim spokoju śpi.

2. Cicha noc, święta noc!
Tobie cześć chcemy nieść,
Boś pastuszkom oznajmiony,
Przez Anielskie "Gloria"
   Jezu witamy Cię!

3. Cicha noc, święta noc!
Boże nasz, serca masz,
Radość sprawia nam nowina,
Że nadeszła ta godzina,
   W którejś narodził się.

Pablo


tomas_wawa

#3
Jako ciekawostkę dodam wersję tej kolędy według ks. J. Cybulskiego ze zbioru "Kantyczki, czyli zbiór najpiękniejszych kolęd i pastorałek" z okresu międzywojennego (niestety zbiór nie posiada daty wydania, jedynie zamieszczono nazwę wydawnictwa: Wydawnictwo książek do nabożeństw i skład dewocjonaliów, Drukarnia Ars-Sacra, Kraków ul. Szewska 22):

1. Cicha noc, święta noc, pokój niesie ludziom wszem. A u żłóbka Matka Święta czuwa sama uśmiechnięta nad Dzieciątka snem.

2. Cicha noc, święta noc, pastuszkowie od swych trzód, biegną wielce zadziwieni za anielskich głosem pieni, gdzie się spełnił cud.

3. Cicha noc, święta noc, narodzony Boży Syn, Pan wielkiego majestatu
niesie dziś całemu światu odkupienie win.

4. Błogi czas, święty czas, niesie ludziom łaski łup, jasna gwiazda wiedzie króli, aby zbawienie odczuli, do Dzieciny stóp.

5. Błogi czas, święty czas, weselmy się w Panu wraz. Jezu z miłosierdzia Twego, w głębinie serca naszego, łaska cieszy nas.

6. Błogi czas, święty czas, od niebiańskich płynie bram, bo Twe Jezu Narodzenie, przynosi ludziom zbawienie, Jezu, króluj nam.

Natomiast najtrafniejszym tłumaczeniem z oryginału, czyli języka niemieckiego na język polski tej kolędy jest wersja zamieszczona w Chorale Opolskim, jednakże zawiera ona z niemieckiego tekstu zwrotki (kolejno): 1, 6 i 2.

1. Cicha noc, święta noc, * Wszystko śpi atoli, * Czuwa Józef i Maryja, * Niech więc Boska ich Dziecina, * W błogim pokoju śpi.

2. Cicha noc, święta noc, * Tobie cześć chcemy nieść, * boś pastuszkom oznajmiony, * przez anielskie Alleluja; * Jezu, witamy Cię, * Jezu, witamy Cię.

3. Cicha noc, święta noc, * Boże nasz, serca masz, * radość sprawia nam nowina, * że nadeszła ta godzina, * W którejś narodził się, * w którejś narodził się.

Tekst oryginalny:

1. Stille Nacht, heilige Nacht! * Alles schläft, einsam wacht * Nur das traute hochheilige Paar, * Holder Knabe mit lockigem Haar, * Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh.

2. Stille Nacht, heilige Nacht! * Gottes Sohn, o wie lacht. * Lieb’ aus deinem holdseligen Mund, * Da uns schlägt die rettende Stund’, * Christ, in deiner Geburt,
* Christ, in deiner Geburt!

3. Stille Nacht, heilige Nacht! * Die der Welt Heil gebracht, * Aus des Himmels goldenen Höhn, * Uns der Gnaden Fülle läßt sehn, * Jesum in Menschengestalt, *
Jesum in Menschengestalt!

4. Stille Nacht, heilige Nacht! * Wo sich heut alle Macht * Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß * Jesus die Völker der Welt, * Jesus die Völker der Welt!

5. Stille Nacht, heilige Nacht! * Lange schon uns bedacht, * Als der Herr vom Grimme befreit * In der Väter urgrauer Zeit * Aller Welt Schonung verhieß, *
Aller Welt Schonung verhieß!

6. Stille Nacht, heilige Nacht! * Hirten erst kund gemacht; * Durch der Engel Halleluja * Tönt es laut von fern und nah’; * Christ der Retter ist da, * Christ der Retter ist da!



Maximilianus

Nuty do kolędy (za: www.faustyna-mogilno.pl):

tomas_wawa

Kolejne tłumaczenie:

T: ks. L. Skowronek, Droga do nieba, 1924 r., pieśń nr 82.

1. Cicha noc! Święta noc! * Gwiazdka lśni, świat już śpi. * Czuwa święta Rodzina cna; * Złotowłosa Dziecina ma, * Zmróż oczęta Twe, zmruż!
2. Cicha noc! Święta noc! * Pasterz trzód - słyszy cud: * Bogu nucą Anieli cześć, * Głosząc światu radosną wieść: * Zbawca zrodził się już!
3. Cicha noc! Święta noc! * Dawco łask, co za blask * Sieje uśmiech miluchny Twój, * Gdy nam trysnął zbawienia zdrój, * Chryste, w rodzeniu Twem!

Jantek_gall

Cicha noc, święta noc!
Wszystko wziął sen w swą moc,
A tylko święta czuwa rodzina,
By błogo spała Boża dziecina,
Cudna dziecino śpij,
O aniołeczkach śnij!

Cicha noc, święta noc!
Wszystko wziął sen w swą moc,
Tylko pasterzom, co pasą trzody,
Głoszą anieli cudnej urody,
Że się narodził Bóg,
A ducha złego wróg.

Cicha noc, święta noc!
Wszystko wziął sen w swą moc,
Tylko oblicze Syna Bożego,
Żądne zbawienia rodu ludzkiego,
Całe miłością lśni,
Już o zbawieniu śni.

za:Pieśni Bożego Narodzenia Kolendy kościelne Ks. Wł. Smolarkiewicz 1930r