Witaj Królowo Matko litości [nuty]

Zaczęty przez Pablo, 23-07-2007, 17:14:44

Poprzedni wątek - Następny wątek

Pablo

Witaj Królowo! Matko litości!
Nasza nadziejo, życia słodkości!
Witaj, Maryo, Matko jedyna!
Matko nas ludzi: Salve Regina.

2. Nędzne my dzieci Ewy wołamy,
Do Ciebie, Matko! z płaczem wzdychamy;
Niech nas wspomaga Twoja przyna
Na tym padole: Salve Regina.

3. O Pośredniczko! rzuć Twe wjerzenie
Łaskawe na nas, przyjmij westchnienie;
Pokaż nasm, Matko! Twojego Syna
W górnej krainie! Salve Regina.

(za: Kantyczki. Kolędy i pastorałki w czasie świąt Bożego Narodzenia po domach śpiewane z dodatkiem pieśni przygodnych w ciągu roku używanych. Ułożył Karol Miarka, Mikołów-Warszawa, 1911)

marian7

#1
Witaj Królowo, Matko litości,
Nasza nadziejo, życia słodkości!
Witaj Maryo, Matko jedyna,
Matko nas ludzi, Salve Regina!

Nędzne my dzieci Ewy wołamy,
Do Ciebie, Matko, z płaczem wzdychamy:
Niech nas wspomaga Twoja przyczyna
Na tym padole, Salve Regina!

O Pośredniczko, rzuć Twe wejrzenie
Łaskawe na nas, przyjmij westchnienie!
Pokaż nam, Matko, Swojego Syna
W górnej krainie, Salve Regina!

Żebrzemy, Matko, Twojej dziś pomocy,
Gdyż brzemię nieszczęść okropnie nas tłoczy;
Choć sroga chłosta, w tem nasza wina,
Nie wzgardzaj nami, Salve Regina!

Biedne sieroty do Ciebie wołamy,
Litości Twojej pokornie wzywamy,
Niech Twa potężna, Matko, przyczyna,
Łaski nam zjedna, Salve Regina!

Zlituj się, zlituj, Matko ukochana,
Błagamy Ciebie, Pani ubóstwiana,
Wejrzyj na grzesznych, Matko jedyna,
Sławimy Ciebie: Salve Regina!

Śpiewnik X. Mioduszewskiego
Za Śpiewnikiem Kościelnym XX Misyonarzy, Kraków 1916 r.

Maximilianus

#2
Nuty do pieśni (za: tepramu.w.interia.pl):

knrdsk1

#3
X.M.M.Mioduszewski podaje, w porównaniu z wersją powyżej, 3 pierwsze zwrotki, czyli tłumaczenie antyfony Salve Regina i występuje tu jako antyfona kończąca zamieszczone nieszpory.

knrdsk1

#4
Tekst i melodia wg: Śpiewnik kościelny, Jan Siedlecki, wyd. jubileuszowe (1928)
Kursywą edytor pozaznaczał elizje.
Na początku dopisek: "Trzy pierwsze zwrotki są tłumaczeniem antyfony Marjańskiej Salve Regina."
Po trzeciej zaś zwrotce dopisek: "(Siedl.)", odwołujący zapewne do wcześniejszych wydań śpiewnika Siedleckiego, zawierających zwrotki 4-6.

        1. Witaj Królowo, Matko litości, - Nasza nadziejo, życia
słodkości, = Witaj, Maryjo, Matko jedyna, - Matko nas ludzi,
Salve Regina!

        2. Nędzne my dzieci Ewy, wołamy - Do Ciebie, Matko,
z płaczem wzdychamy: = Niech nas wspomaga Twoja przy-
czyna - Na tym padole, Salve Regina!

        3. O Pośredniczko, rzuć Twe wejrzenie - Łaskawe na
nas, przyjmij westchnienie: = Pokaż nam, Matko, Twojego
Syna - W górnej krainie, Salve Regina!

                     --------------- (Siedl.)

        4. Żebrzemy, Matko, Twojej dziś pomocy, - Gdyż brze-
mię nieszczęść okropnie nas tłoczy; = Choć sroga chłosta,
w tem nasza wina, - Nie wzgardzaj nami, Salve Regina!

        5. Biedne sieroty do Ciebie wołamy, - Litości Twojej
pokornie wzywamy, = Niech Twa potężna, Matko, przyczyna, -
Łaski nam zjedna, Salve Regina!

        6. Zlituj się, zlituj, Matko ukochana, - Błagamy Ciebie,
Pani ubóstwiana, = Wejrzyj na grzesznych, Matko jedyna, -
Sławimy Ciebie: Salve Regina!

knrdsk1

#5
"Śpiewnik Kościelny Katolicki" Tomasza Flaszy zawiera także tylko pierwsze 3 zwrotki (czyli tłumaczenie Salve Regina). Pieśń ta zamieszczona jest dwukrotnie: pierwszy raz w cz. II. w dziale "Pieśni do Najświętszej Maryi Panny", drugi raz w cz. III jako antyfona na zakończenie Nieszporów, z dopiskiem: Od Świętej Trójcy do niedzieli 1 Adwentu.