Jan Kochanowski
"Psałterz Dawidów"
PSALM 12
Solvum me fac, Domine, quoniam defecit
Zachowaj mię, o Sprawco niebieskiego domu!
Prawdy nie masz na ziemi, nie masz ufać komu!
Nie usłyszysz, jedno kłam; usty-ć pochlebiają,
A w chytrym sercu jadu śmiertelnego tają.
Bodaj źle zginął każdy człowiek nieprawdziwy,
Każdy chytry pochlebca i każdy chełpliwy;
Mówią bowiem: "Z ust naszych dobrze się mieć mamy;
Każdy w swej gębie wolen, my pana nie znamy."
A Pan zaś, słysząc ludzi nędznych narzekanie
I płacz nieutulony, i ciężkie wzdychanie:
"Powstanę ja - powiada - na ratunek smutnych
A wyrwę je z niewolej tyranów okrutnych."
Pańskie słowa są czyste i prózne przygany,
Pańskie słowa brant szczery, siedm kroć przelewany.
Panie, Ty nas zachowaj od ludzi zdradliwych;
Złych zewsząd pełno, kiedy władza jest złośliwych.
Franciszek Karpiński
PSALM XI
Salvum me fac Domine.
Ten Psalm złożony podczas prześladowania od Saula, kiedy dworzanie chytrzy gniew jego podżegali na Dawida.
Zachoway mię, o sprawco niebieskiego domu!
Prawdy nie masz na ziemi, nie masz ufać komu!
Nie usłyszysz tylko fałsz! usty pochlebiają,
A w chytrém sercu jadu śmiertelnego tają.
Boday źle zginął każdy człowiek nieprawdziwy.
Każdy chytry pochlebca, i każdy chełpliwy.
Mówią bowiem: „Z ust naszych dobrze się mieć mamy.
„W języku każdy wolny, pana mu nie znamy.
Ale Pan, słysząc ludzi nędznych narzekanie,
Ich płacz nieutulony, i ciężkie wzdychanie,
„Powstanę ja, powiada, na ratunek smutnych,
„I wyrwę je z niewoli tyranów okrutnych.”
Pańskie słowa są czyste, i próżne przygany,
Pańskie słowa brant szczéry siedmkroć przelewany.
Ty Panie, strzedz nas będziesz, jak twojéy powieki
Od tego pokolenia w nieskończone wieki.
W koło dybią bezbożni; lecz twemi darami,
I my też pomnożeni, nie jesteśmy sami.