Jak napisał mi, zapytany o to, Robert Pożarski:
[zamieszczony zapis (spisywany ze słuchu przez pewnego Dominikanina) zawiera] "... sporo błędów. Ton pochodzi z XII-wiecznej księgi, którą ma Peres w swych zbiorach. Nie pamiętam teraz, jak źródło się nazywa, ale faktycznie jest hiszpańskie. Należy pamiętać, że nazwa 'mozarabski' nie oznacza 'arabski' lecz 'nie-arabski' (sic!). Nie jest to oznaczenie stylu tylko proweniencji, czyli informuje o tym, że źródło nie jest muzułmańskie, tylko chrześcijańskie."