Senacimodzie niekoniecznie Głodkiewicz.

Pieśń ta powstała w odpowiedzi na programową ateizację we Francji. Opublikował ją w roku 1882 ksiądz François-Xavier Moreau, proboszcz parafii Sorigny (departament Indre-et-Loire), na użytek tureńskich (czyli z regionu Touraine) pielgrzymów zdążających do Lourdes. Oto oryginalne, francuskie wykonanie „Nous voulons Dieu”
https://www.youtube.com/watch?v=vbK5LgjxsSM (link is external)
Oto pierwsze francuskie słowa hymnu i jego polskie odpowiedniki:
Nous voulons Dieu! Vierge Marie,
Prête l’oreille à nos accents.
Nous t’implorons, Mère chérie,
Viens au secours de tes enfants.
My chcemy Boga, Panno święta!
O, usłysz naszych wołań głos!
Miłości Bożej dźwigać pęta,
To nasza chluba, to nasz los.
Bénis, ô tendre Mère,
Ce cri de notre foi.
Nous voulons Die, c’est notre Père,
Nous voulons Dieu, c’est notre Roi.
Błogosław, słodka Pani!
Błogosław wszelki stan!
My chcemy Boga! My, poddani!
On naszym Królem, On nasz Pan!
Kto i kiedy napisał polski tekst? Jedni twierdzą, że ks. F. Głodkiewicz. Wielu przypisuje polskie słowa hymnu ex jezuicie Gustawowi Fihauser-Mieczowskiemu. Na jego grobie, w Chorzowie napisano wyraznie, że to właśnie był autorem słów „My chcemy Boga”. Kim był?
Gustaw Fihauser-Mieczowski (ur. w marcu 1874 w Kilkuszowej, zm. 11 maja 1938 w Chorzowie) – jezuita, autor pieśni „My chcemy Boga”. Dziennikarz, pisarz, nauczyciel Gimnazjum Klasycznego w Królewskiej Hucie (obecnie Chorzów). Urodził się jako jedno z dziewięciorga dzieci, w majątku Bruśnik (obecnie woj. małopolskie) Konrada Fihausera, herbu Szreniawa, posła II kadencji (1867-69) na Sejm Krajowy we Lwowie, dwukrotnie wybranego do Rady Państwa w Wiedniu. Podczas I wojny światowej opublikował m.in. wiersz pt. „Deutsche Wirtschaft” (w języku niemieckim), w którym wytknął Niemcom krzywdy wyrządzone narodowi polskiemu. Wiersz zdobył spora popularność pod koniec wojny. Na wiosnę 1918 został za jego autorstwo aresztowany, trafił do więzienia w Ołomuńcu. Po uwolnieniu zamieszkał w Jarocinie, włączył się w akcję wspierania powstańców śląskich. Podczas III powstania śląskiego został ciężko ranny wskutek napadu niemieckiej bojówki w Dobrodzieniu. W roku 1908 jezuita Gustaw Fihauser kończy etap zakonny w swoim życiu. Odchodzi z zakonu (wg autora biogramu z powodu choroby nerwowej), zmienia imię i nazwisko na Eugeniusz Mieczowski i zostaje literatem.
Największą popularność, utrzymującą się do dzisiaj zdobyło jego niezbyt wierny przekład pieśni francuskiej F.X.Moreau – hymnu „My chcemy Boga”. W 1908 roku, jeszcze przed zakończeniem studiów filologicznych, z powodu choroby nerwowej zmuszony zostaje do opuszczenia zakonu. / za wiki /.
W śpiewnikach kościelnych pomija się Mieczowskiego a jako tłumacza tekstu wymienia się ks. Głodkiewicza.

Źródło:
http://niepoprawni.pl/blog/cisza/my-chcemy-boga-geneza-hymnu©: autor tekstu w serwisie Niepoprawni.pl | Dziękujemy!

. <- Bądź uczciwy, nie kasuj informacji o źródle - blogerzy piszą za darmo, szanuj ich pracę.