Psalm 87: Fundamenta Eius in montibus sanctis

Zaczęty przez Tomek Torquemada, 07-06-2007, 20:55:01

Poprzedni wątek - Następny wątek

Tomek Torquemada

Jan Kochanowski
"Psałterz Dawidów"

Psalm 87
Fundamenta Eius in montibus sanctis

Pan między wszytkimi
Miasty żydowskimi
Piękne syjońskie umiłował bramy,
Ich grunt na górach świętych założony.
Pańskie mury dawne,
Imię wasze sławne!
"I Egipt - mówi Pan - i Babilonię
Jeszcze ja między swoimi wspomnę."
Oto Palestyna
I tyrska kraina,
I Murzynowie słońcem przypaleni
Przyznawać będą, że tu są zrodzeni.
Jako świat jest wielki,
Człowiek na nim wszelki
Syjończykiem się będzie rad mianował;
To miasto Bóg sam najwyższy budował.
Nie uczyni temu
Nikt dosyć; samemu
Przyjdzie narody Panu porachować,
Którzy się będą z Syjonu mianować.
Wszyscy poetowie,
Wszyscy muzykowie
Sławić Cię będą; jest li w głowie mojej
Też co takiego, wszytko ku czci Twojej.

ania_s

Franciszek Karpiński

PSALM LXXXVI
Fundamenta ejus in montibus sanctis.


Ten Psalm od synów Kore, albo od niepewnego autora złożony, i synom Kore dany dośpiewania, może bydź odniesiony do czasów Dawida, jak arka przeniesiona była do Jerozolimy, któréy tu są pochwały.

Pan dobrotliwy, pomiędzy wszystkiemi,
Co chwałę mają, miasty Żydowskiemi,
Syońskie ulubił mury,
Których gruntem święte góry.

O miasto Boże! jakżeś zewszą sławne?
„Pamiętam, rzekł Bóg, na Babilon dawne,
„Pomnę na Egiptu ściany. (*)
„Gdziem był kiedyś dobrze znany.

„Liczny mieszkaniec zamożnego Tyru,
„Ludne osady Etyopów miru;
„Te narody tu bywały,
„I miastu się dziwowały.”

Bo czyliż Syon może mówić śmiało,
Że się w nim ludzi rozrodziło mało?
Ten Syon, którego wieże
Bóg zakładał, i sam strzeże?

Ludność w tém mieście, któż policzyć mo-
Co piszesz ludzi, chyba ty sam Boże! (że?
Mieszkaniec wesół, jak bywa,
Pod naylepszym Panem śpiewa.


---
(*) W texcie jest: pomnę na Rahab, które słowo bierze się w Piśmie za Egipcyanów, bo znaczy pychę.