Śpiew Kościelny - forum o tradycyjnych pieśniach kościelnych i chorale gregoriańskim

Kategoria ogólna => Prośby o pomoc => Wątek zaczęty przez: Piotr10 w 04-02-2009, 23:24:37

Tytuł: Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu.
Wiadomość wysłana przez: Piotr10 w 04-02-2009, 23:24:37
Serdecznie prosze o pomoc w przetłumaczeniu tego fragmentu na łacinę. Z góry bardzo, bardzo dziękuje.

Chociażbym chodził ciemną doliną,
zła się nie ulęknę,
bo Ty jesteś ze mną.
Tytuł: Odp: Bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu.
Wiadomość wysłana przez: Rorantysta w 05-02-2009, 00:56:13
Psalm 23(22), 4a

Vulgata clementina (http://vulsearch.sourceforge.net/html/Ps.html)
Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es.

Nova Vulgata (http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html#PSALMUS%2023):
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es.