Zdrowaś, krolewno wyborna,
Matka nasza miłosierna;
Zbawienie-ś ludzkie zrządziła,
Iżeś Boga porodziła,
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, ty żywot słodkości,
Wzjawiłaś wielkie radości,
Pełna jeś boskiej miłości,
Porodziłaś przez boleści
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, ty nadziejo nasza,
Rajska roża wszech nakrassza;
Panieństwu nic nie zaszkodziłaś,
Narodzisz kwiat i porodzisz
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, my k tobie wołamy,
Wszytkę pewność w tobie mamy,
Grzeszni synowie Jewini;
Racz prosić za nasze winy
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, wybaw nas z padołu,
Iże nie zaginiem pospołu,
Wyzwol nas z jęstwa dyjabelskiego,
Ukaży nam łaskawego
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, tyś nasza rzecznica,
Grzesznych wielka spomocnica,
Świętej Trojce miłośnica;
Wzjawiona-ć jest tajemnica
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, oczy miłościwe,
Obroci k nam l <u >tościwe;
Racz widzieć nasze udręczenie,
Daj łaskawe zlutowanie
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, Jezusa miłego,
Owoc żywota twojego,
Jen nas zbawi wszego złego,
Zrządzi Boga łaskawego,
Krysta Nazareńskiego.
Zdrowaś, Panno miłościwa,
Wszytkich grzesznych lutościwa;
Słodkie twoje wspominanie,
Proś nam grzechom odpuszczenie
U Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, ty gwiazda zamorska,
Cesarzowna jeś niebieska,
Ty nam drogę ukazujesz,
Sama nam łaskę zyskujesz
U Krysta Nazareńskiego.
Zdrowa, przeto się modlimy,
Pokornym siercem prosimy:
Racz być przy naszym skonaniu,
Przywiedzi ku zlutowaniu
Krysta Nazareńskiego.
Czy można prosić o podanie źródła tego pięknego tekstu?
Wydawało mi się, że ta pieśń już dawno u nas jest, ale sprawdziłem i jest tylko w tym miejscu.
To datowana na XV w. pieśń pochodząca z zaginionego dziś zbioru "Pieśni łysogórskich" spisanego po roku 1470 przez Andrzeja ze Słupi w benedyktyńskim klasztorze Św. Krzyża na Łysej Górze. Tak jak inne utwory z tego zbioru znana jest dzięki odpisom z XIX w. Na podstawie kopii Łukasza Gołębiowskiego opublikował ją Wacław A. Maciejowski (1852). Znajdziemy ją też u Brücknera i Bobowskiego (Polskie Pieśni Katolickie ..., s. 62).
Pieśń jest glosowaną parafrazą antyfony Salve Regina.
Znane jest też wielogłosowe opracowanie Andrzeja Koszewskiego do tego tekstu.
Jak w tej pieśni należy rozumieć słowa ,,Porodziłaś przez boleści Krysta Nazareńskiego"?
(pytam oczywiście w kontekście wyjęcia Matki Bożej spod kary rodzenia w bólach)
Cytat: Rempiks w 26-06-2021, 13:40:11
Jak w tej pieśni należy rozumieć słowa ,,Porodziłaś przez boleści Krysta Nazareńskiego"?
(pytam oczywiście w kontekście wyjęcia Matki Bożej spod kary rodzenia w bólach)
Sprawa jest prosta i dotyczy znajomości literatury staropolskiej / ówczesnego słownictwa - "przez boleści" znaczy po prostu "bez boleści". :)
Język staropolski jest przepiękny ale dziś często dla nas niezrozumiały - zawsze przypomina mi się jedna ze zwrotek "Kto się w opiekę", która brzmiała:
Słuchaj, co mówi Pan: "Iż mię miłuje,
A przeciwko mnie szczerze postępuje -
Ja go też także w jego każdą trwogę
Nie zapamiętam i owszem wspomogę.
Czy ktoś ma nuty tej pieśni? Nigdzie nie mogę znaleźć
Nic lepszego nie mam niestety.