W gniewu dzień w tę pomsty chwilę (Dies Irae)

Zaczęty przez marian7, 04-02-2008, 10:06:14

Poprzedni wątek - Następny wątek

marian7

1. W gniewu dzień, w tę pomsty chwilę,
    Świat w popielnym legnie pyle:
    Zważ Dawida i Sybillę.
2. Jakiż będzie płacz i łkanie,
    Gdy dzieł naszych Sędzia stanie,
    Odpowiedzieć każąc na nie?
    Duszom zmarłych racz dać, Panie
    Wiekuiste spoczywanie.
3. Trąba groźnym zagrzmi tonem
    Nad grobami śpiących zgonem,
    Wszystkich stawi nas przed tronem.
4. Śmierć z naturą się zadziwi,
    Gdy umarli staną żywi,
    Win brzemieniem nieszczęśliwi, Duszom zmarłych ...
5. Księgi się otworzą karty,
    Gdzie spis grobów jest zawarty,
    Za co świat karania warty.
6. Kiedy Sędzia więc zasiędzie,
    Wszystko tajne jawnym będzie,
    Gniewu dłoń dosięże wszędzie. Duszom zmarłych ...
7.  Cóż mam, nędzarz, ku obronie,
    Czyją pieczą się zasłonię,
    Gdy i święty zadrży w łonie?
8.  Panie, w grozie swej bezmierny,
    Zbawisz z łaski lud swój wierny,
    Zbaw mnie, zdroju miłosierny. Duszom zmarłych ...

T: Leopold Staff - tłumaczenie sekwencji Dies irae
M: greg.
Siedlecki 1959

Jarek

Przypominam, że ta czcigodna sekwencja nadaje się do wykorzystania na Msze w ostatnim tygodniu roku liturgicznego.
Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

tomas_wawa

Siedlecki zawiera wersję okrojoną tej sekwencji. Staff dokonał tłumaczenia całości tekstu. Oto i on:

1. W gniewu dzień, w tę pomsty chwilę, * Świat w popielnym legnie pyle: * Zważ Dawida i Sybillę.
2. Jakiż będzie płacz i łkanie, * Gdy dzieł naszych sędzia stanie, * Odpowiedzieć każąc za nie.
3. Trąba groźnym zabrzmi tonem * Nad grobami śpiących zgonem, * Wszystkich stawi nas przed tronem.
4. Śmierć z naturą się zadziwi, * Gdy umarli wstaną żywi, * Win brzemieniem nieszczęśliwi.
5. Księgi się otworzą karty, * Gdzie spis grzechów jest zawarty, * Za co świat karania warty.
6. Kiedy sędzia więc zasiędzie, * Wszystko tajne jawnym będzie, * Gniewu dłoń dosięże wszędzie.
7. Cóż mam, nędzarz, ku obronie, * Czyją pieczą się zasłonię, * Gdy i święty zadrży w łonie?
8. Panie w grozie swej bezmierny, * Zbawisz z łaski lud Twój wierny, * Zbaw mnie, zdroju miłosierny.
9. Racz pamiętać, Jezu drogi, * Żeś wziął dla mnie żywot srogi, * Nie gub mnie w dzień straszny trwogi.
10. Długoś szukał mnie znużony, * Zbawił krzyżem umęczony, * Niech ten trud nie będzie płony.
11. Sędzio pomsty sprawiedliwy, * Bądź mym grzechom litościwy, * Zanim przyjdzie sąd straszliwy.
12. Jęcząc, pomnąc win bezdroże, * Wstydem me oblicze gorze, * Szczędź mnie, błagam, Panie Boże.
13. Ty coś Marii grzech wybaczył * I wysłuchać łotra raczył, * Nie pozwolisz, bym zrozpaczył.
14. Choć niegodne me błaganie, * Nie daj mi, dobroci Panie, * W ognia wieczne wpaść otchłanie.
15. Daj mi mieszkać w owiec gronie, * Z dala kozłów, przy Twym tronie  * Postaw mnie po prawej stronie.
16. Gdy uśmierzysz potępionych, * Srogim żarom przeznaczonych, * Weź mnie do błogosławionych.
17. Błagam kornie bijąc czołem, * Z sercem, co się zda popiołem, * Wspomóż mnie nad śmierci dołem.
18. O dniu jęku, o dniu szlochu, * Kiedy z popielnego prochu * Człowiek winny na sąd stanie.
19. Oszczędź go, o dobry Boże, * Jezu nasz, i w zgonu porze * Daj mu wieczne spoczywanie. Amen.

Jarek

Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

Jarek

Z chorału "Droga do nieba".
Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.