Zmarły człowiecze, z tobą się żegnamy [nuty]

Zaczęty przez knrdsk1, 27-05-2007, 17:25:33

Poprzedni wątek - Następny wątek

knrdsk1

(t: Fr. Karpiński)

Śpiewnik Wrocławski 1865

Zmarły człowiecze! z tobą się żegnamy,
Przyjmij dar smutny, który ci składamy:
     Trochę na grób twój porzuconéj gliny
     Od twych przyjaciół, sąsiadów, rodziny.

Powracasz w ziemię, co matką twą była,
Teraz Cię strawi, niedawno żywiła:
     Tak droga każda, którą nas świat wodzi,
     Na ten ubity gościniec wychodzi.

Niedługo bracie, (siostro), z tobą się ujźrzemy,
Jużeś tam doszedł, my jeszcze idziemy,
     Trzeba ci było odpocząć po biegu:
     Ty wstaniesz, boś tu tylko na noclegu.

Boże! ten zmarły w domu Twym przebywał,
U stołu Twego jadał, Ciebie wzywał,
     Na Twéj litości polegał bezpieczny:
     Daj duszy jego odpoczynek wieczny.

jurek


knrdsk1

#2
Są chociażby w Siedleckim (przynajmniej w moim wydaniu z 1994 r. jeszcze są):
[widoczne po zalogowaniu!]

jurek

Bardzo wielkie dzięki, inaczej BÓG ZAPŁAĆ!!!

Rorantysta

autorska wersja tekstu wg Franciszek Karpiński, Pieśni nabożne, Supraśl 1792, str. 80-81
Tekst podaję we współczesnej transkrypcji.


Pieśń przy pogrzebaniu umarłego

Nuta: Kto chce na świecie żyć & c.

Zmarły człowiecze! z tobą się żegnamy!
Przyjmij dar smutny, który ci składamy,
Trochę na grób twój porzuconej gliny,
Od twych przyjaciół, sąsiadów, rodziny.

Powracasz w ziemię, co matką twą była!
Teraz cię strawi, niedawno żywiła!
Tak droga każda, którą nas świat wodzi,
Na ten ubity gościniec wychodzi.

Niedługo bracie albo siostro z tobą się ujźrzemy,
Jużeś nam doszedł! My jeszcze idziemy!
Trzeba ci było odpocząć po biegu!
Ty wstaniesz, boś tu tylko na noclegu!

Boże! ten zmarły w domu Twym przebywał;
U stołu Twego jadał, Ciebie wzywał;
Na Twej litości polegał bezpieczny;
Daj duszy jego odpoczynek wieczny.

marcinek_com

#5
Witam,

a czy spotkaliście się z czymś takim że zamiast słowa "człowiecze" śpiewano "siostro", bądź zamiast tego wymieniano imię zmarłego?? Pozdrawiam

knrdsk1

Bracie / siostro używa się zamiennie, w zależności od płci osoby zmarłej, to oczywist. Natomiast faktycznie, choć i Kobiéta jest Człowiekiem, to słysząc "zmarły człowiecze" od razu jesteśmy przekonani że chodzi o zmarłego mężczyznę. Możnaby więc właściwie zaśpiewać np. "Umarła siostro, z tobą się żegnamy" albo "Zmarła Franciszko z tobą..." Natomiast gorzej z ostatnią zwrotką, na siłę można by zmienić na rodzaj żeński, ale to dość karkołomne zamierzenie :-D
Byłoby więc np:

Niedługo, siostro, z tobą się ujźrzemy,
Jużeś tam doszła, my jeszcze idziemy,
     Trzeba ci było odpocząć po biegu:
     Ty wstaniesz, boś tu tylko na noclegu.

Boże! ta zmarła w domu Twym bywała,
U stołu Twego jadła, Cię wzywała,
     Na Twéj litości legała bezpiecznie:
     Daj więc jej duszy odpoczywać wiecznie.

Osobiście bym jednak wolał wprowadzić tylko tę przewidzianą prez Autora alternatywę bracie/siostro...


Tradycja.Poznań

1. Zmarły człowiecze, z tobą się żegnamy! Przyjmiéj dar smutny, który ci składamy:
- Trochę na grób twój porzuconéj gliny Od twych przyjaciół, sąsiadów, rodziny.

2. Powracasz w twą ziemię, co matką twą była! - Teraz cię strawi, nie dawno żywiła!
- Tak droga każda, którą nas świat wodzi, - Na ten ubity gościniec wychodzi!

3. Nie długo bracie (siostro) z tobą się ujrzymy! - Jużeś tam doszedł (doszła), my jeszcze idziemy.
- Trzeba ci było odpocząć po biegu! - Ty wstaniesz, boś tu tylko na noclegu!

4. Boże, ten zmarły w dómu Twym przebywał, - U stołu Twego jadał, Ciebie wzywał;
- Na Twéj litości polegał bezpieczny: - Daj duszy jego odpoczynek wieczny.
   Amen.



"Szczeble do nieba" Teofil Klonowski, 1867, t.II, pieśń 563, str. 1431.


W załączniku melodia z Klonowskiego, MIDI, nuty PDF i MuseScore spakowane w archiwum ZIP.
Ad maiorem Dei gloriam!